Translation Services Toronto
Translation Services Toronto

RISK & LIABILITY

High Quality Translation and Interpretation Services

What are the risks and liabilities in poor quality translation and interpreting services?

Do you want to avoid serious risks involved in poor quality translation and interpreting services?

  • Lawsuits
  • Monetary losses
  • Malpractice – Any profession
  • Inefficient resource utilization
  • Delay in product/campaign launch
  • Wasted mistranslated marketing campaigns
  • Misdiagnosis/delayed diagnosis/medical errors with clinical consequences
  • Barriers to access public services (government, legal, education, health, social services)

What are the benefits of high quality translation & interpreting services?

Do you want to have peace of mind with the benefits of Multi-Languages high quality translation & interpreting services?

Safety

  • Avoid misunderstandings
  • Increased safety & efficiency
  • Clear accurate communication
  • Strict enforcement of Professional Code of Ethics
  • Risk management – communication issues are one of the highest sources of professional liability claims

Connection and engagement

  • Improved service performance
  • Greater confidence from your clients
  • Connect with your clients in their own language
  • Higher response and participation in your program
  • Professional communication assists with the provision of client centered approach

Business Relationship

  • Certified agency
  • Save time and money
  • Outstanding customer service
  • Full Quality Assurance process
  • Professional confidentiality guaranteed 

Legal Cases

A $3 million wrongful death lawsuit accuses a 9-1-1 Spanish-language interpreter of botching the translation of an address and sending an ambulance to the wrong location as a 25-year-old woman was gasping for air.

There was also a problem involving knowledge-based behavior: the ability of the surgeon to speak the patient’s language (and the inability of the other team members to do so) allowed for a nonstandard solution (surgeon acting as interpreter) that effectively shut out other team members from full participation in the informed-consent process. Since the replacement staff members were unable to verify communication between the physician and their patient, a misunderstanding resulted, in which the nurse thought that a conversation between the patient and the surgeon represented a time-out.

Translation Errors AI Risk

SAMPLES

To understand the future of AI, take a look at the failings of Google Translate 

March 10, 2025

https://techxplore.com/news/2025-03-future-ai-google.html

The cruellest language barrier: how AI translation is letting down asylum seekers 

Feb 18, 2025

https://westcountryvoices.co.uk/the-cruellest-language-barrier-how-ai-translation-is-letting-down-asylum-seekers/

Translators’ order cautions public about risks of using artificial intelligence for translation

Oct 16, 2024

https://www.newswire.ca/news-releases/translators-order-cautions-public-about-risks-of-using-artificial-intelligence-for-translation-838484563.html

Judge Fines Two Lawyers For Using Fake Cases From ChatGPT

June 22, 2023

https://www.forbes.com/sites/mollybohannon/2023/06/22/judge-fines-two-lawyers-for-using-fake-cases-from-chatgpt/

RESOURCES

Lola’s presentation on AI and Ethics concerning language services

https://docs.google.com/presentation/d/1qeWJkSzHJMr2xGTN2h1O9Fq8NRgdYW2GVLzTOB4IWWQ/edit?usp=sharing

Global AI Ethics and Governance Observatory

https://www.unesco.org/ethics-ai/en?hub=32618

Common AI Translation Errors
  1. Mistranslation of Context-Specific Phrases

AI often struggles with words that have multiple meanings depending on the context.

  • Example:

    • Source: “He is charged with battery.”

    • AI Translation: “Él está cargado con una batería.” (Spanish — literally: “He is loaded with a battery”)

    • Correct: “Está acusado de agresión.”

  1. Cultural and Idiomatic Misinterpretation

AI fails to recognize idioms or colloquial expressions.

  • Example:

    • Source: “Kick the bucket”

    • AI Translation: “Patear el balde” (Literal in Spanish)

    • Correct: “Morir” (To die)

  1. Gender and Pronoun Confusion

Some languages have gendered grammar that AI misinterprets, especially when translating from gender-neutral languages like English.

  • Example:

    • English: “The doctor said they will call.”

    • AI in French: “Le médecin a dit qu’ils appelleront.” (Defaults to plural masculine, loses singular reference)

  1. Formality and Register Errors

AI may default to the wrong level of politeness, which can be offensive in languages like Korean, Japanese, or German.

  • Example (Japanese):

    • Casual form used in a professional email

    • AI Translation: “じゃあね” (“See ya”) instead of “失礼いたします” (“Excuse me formally”)

  1. Inconsistency in Terminology

AI doesn’t always maintain consistency in specialized terms across a document—critical in legal, medical, and technical translations.

  • Example:

    • “Plaintiff” translated as both “demandante” and “parte actora” in the same Spanish legal document

  1. Hallucinations / Fabricated Content

AI occasionally invents content that wasn’t in the source text.

  • Example:

    • Source: “The report outlines three key findings.”

    • AI Translation: Adds extra “findings” not present in the original

  1. False Fluency (Looks Correct, But Isn’t)

The translation sounds fluent but conveys the wrong meaning subtly.

  • Example:

    • Original: “He filed for bankruptcy.”

    • AI Translation: “Presentó documentos para la bancarrota.”

    • Correct: “Se declaró en bancarrota.”

  1. Ignoring Industry-Specific Jargon

AI may mistranslate technical or domain-specific language unless finely tuned.

  • Example (Medical):

    • “Stroke” mistranslated as “golpe” (a hit) instead of “accidente cerebrovascular”

  1. Language Biases & Stereotypes

AI trained on biased data may reflect stereotypes.

  • Example:

    • Translates “The nurse” in masculine contexts and “The engineer” in feminine contexts, or vice versa depending on language pair and data

  1. Failure to Adapt to Local Varieties

AI may default to one dialect and ignore localization needs.

  • Example:

    • Spanish: Using “ordenador” (Spain) for “computer” when “computadora” (Latin America) is appropriate