Meet the Team
Lola Bendana
Founder & Director of Multi-Languages Corporation
Lola Bendana, Director of Multi-Languages, is a recognized leader in the translation and interpreting industry with over 30 years of experience. She holds a degree in International Relations with a specialization in Latin American Studies and is trained in English-Spanish translation and interpreting.
Lola began her career in Costa Rica, working with the Ministry of Foreign Affairs as a cultural and foreign affairs facilitator, and as Head of International Relations at the Nicaraguan Committee for Refugees. After moving to Canada, she contributed as a freelancer for Global Affairs Canada, providing pre-departure and intercultural effectiveness courses on Nicaragua and Costa Rica.
Lola is a published author of books and articles on translation and interpreting, and was awarded the AILIA National Award for Outstanding Contribution to the translation sector in 2007. Her work continues to shape the language industry and support Canadian organizations in delivering high-quality multilingual services.
Throughout her career, Lola has been at the forefront of advancing translation and interpreting standards and best practices in Canada and internationally. She has served on multiple boards and committees, including:
-
Healthcare Interpretation Network (HIN) – Board Member, Terminology Committee Chair, Policy Committee Chair
-
International Medical Interpreters Association (IMIA) – Executive Board Member (2009–2014), President (last 4 years), Canada’s Representative and representative to FIT North America
-
Canadian General Standards Board (CGSB) – selected as a voting member of the technical Committee for Canadian National Translation Service Standards CAN CGSB 131.10 , including its creation (2008), reaffirmation (2017), and the current Chair of the ongoing revision
-
Language Industry Association of Canada (AILIA) – President, Vice-President, Translation Committee Chair, Interpreting Committee Member
-
International Network on Terminology (TermNet) – Board Member (2013–2014)
- Critical Link – Canada Standards of Practice and Training Committee
- Language Interpretation Training Curriculum Advisory Committee, led by the Ontario Ministry of Citizenship (MCI) in collaboration with College Connect.
- Canadian Council on Community Interpreting
- Chaired the Terminology Committee and the Policy Committee, where she led the project to create the National Standards of Canada for Community Interpreting (NSGCIS)
Lola published a book in collaboration with Dr. Alan Melby, “Almost Everything You Ever Wanted to Know About Translation” and a book in collaboration with Professor Helen Campbell, “How to get it right when contracting Conference Interpreting services”.
Presently (2026) Lola Bendana:
- Is a member of the Board of Directors and Past-President of the Canadian Language Industry Association of Canada CLIA (Former AILIA), where she serves as Chair of the CLIA Advisory Board and member of the Communications Committee.
- Has been a member of the Canadian Advisory Committee to ISO TC37 SC 5 since 2007, where she participates as an expert delegate to create international standards for translation and interpreting.
- Is a member of the Board of Directors and Past-President of the Ontario Council on Community Interpreting (OCCI).
- Is an Advisor to the Language Access Coalition of Canada
- Has been an expert member of the Canadian General Standards Board – CGSB 131.10 Technical Committee since 2008 when the first Canadian Translation Standard was created and she continues to be part of the working group that works on the revision of the Standard, since 2024 she sits as Acting Chair for the group.
- Is a member of the ASTM F43 Committee on Language Services
- Lola has a passion for psychology, health and personal empowerment, completed the Robert Holden Coaching Success Certification, the Neuro Strategies Core and Applied Certification Training, is a Trainer with Robbins Research International and Member of the Board of Directors of the Toronto Power Group. Lola facilitates workshops about Building Strong Teams, Time Mastery, Compassion Fatigue and Self Care among other topics. Lola is a published author of the Chicken Soup for The Soul: “Time to Thrive.”

Sergio Bendana
VP Business Development and Innovation
Sergio, Vice President of Business Development, is responsible for driving organizational growth while leading systems development, operational processes, and innovation. He plays a key role in supporting high-profile Conference Interpreting and Remote Simultaneous Interpreting (RSI) projects for webinars and live events, bringing technical insight and strategic oversight to complex multilingual environments.

Maria Carolina Haack
Project Coordinator – Translations Team Supervisor
Maria Carolina, Project Coordinator and Supervisor of the Translations Department, oversees the full lifecycle of translation and accessibility projects, including translation, revision, review, editing, proofreading, design, audio and video services, Braille, transcription, and accessibility solutions. She ensures projects run smoothly from start to finish, managing timelines, coordinating with clients and linguists, and overseeing quality control to deliver accurate, on-time translations. With a keen eye for detail and exceptional organizational skills, Maria Carolina keeps multilingual projects on track and aligned with client expectations.

Raul Lezama
Interpreting Team Supervisor
Raul, Interpreting Team Supervisor, coordinates interpreting teams, oversees event logistics, and ensures the consistent delivery of high-quality interpreting services. He also contributes to the ongoing development of the company website, supporting clear communication and user experience. With strong organizational skills and attention to detail, Raul ensures multilingual events run smoothly and meet client expectations.

Denisse Stubbert
Project Coordinator
Denisse is a Project Coordinator responsible for managing a wide range of language and accessibility projects, including translation, revision, review, editing, and proofreading, as well as design, audio and video services, Braille, transcription, and accessibility solutions. She ensures projects are delivered accurately, efficiently, and in accordance with client requirements and quality standards.

Edwin Hernández
Project Coordinator
Edwin is a Project Coordinator responsible for managing translation projects and supporting Remote Simultaneous Interpreting (RSI) services. He works closely with clients, linguists, and technical teams to ensure accurate delivery and smooth coordination across multilingual projects.

Andrea Balladares
Project Coordinator
Andrea is a Project Coordinator responsible for overseeing Consecutive Interpreting services and supporting Remote Simultaneous Interpreting (RSI) projects. She ensures effective coordination, quality delivery, and seamless support across both in-person and remote interpreting assignments.
Rene Sandino
Sales Consultant
Rene connects with our clients and potential clients to share the different solutions we offer.

Marcela Cartie
Business Development
Marcela, Business Development Coordinator, cultivates client relationships and drives growth by identifying new opportunities and delivering tailored solutions that meet each client’s unique needs. She plays a key role in connecting clients with the full range of translation and interpreting services offered by Multi-Languages.
Proudly Canadian
At Multi-Languages, we are proudly Canadian. Founded and based in Canada, we have been delivering professional translation and interpreting services to clients across diverse industries for over 28 years.
As a trusted leader in the language industry, we combine deep expertise with ongoing innovation to provide a premium, client-focused experience aligned with Canadian standards, regulatory requirements, and cultural context.
Our commitment to excellence is rooted in our dedication to supporting Canadian organizations, institutions, and communities. We collaborate with a network of highly skilled Canadian translators and interpreters, selected for their linguistic expertise, subject-matter knowledge, and commitment to quality. Together, we reflect the linguistic diversity and professional standards that define Canada.
Check here: https://multi-languages.com/ for some of the Canadian organizations that trust us with their language needs.

